누군가를 감싸주고 싶을 때, 또는 물건을 포근히 감쌀 때 영어로 어떻게 표현할지 고민된 적 있으신가요? 이 글에서는 감싸다를 영어로 어떻게 표현하는지, 다양한 상황별 예문과 함께 쉽고 명확하게 알려드립니다.
감싸다 영어로: 기본 표현
감싸다는 영어로 wrap, cover, defend 등으로 다양하게 번역됩니다. 상황에 따라 알맞은 단어를 선택하는 것이 중요합니다.
- wrap: 물건이나 신체를 천, 옷 등으로 감쌀 때 주로 사용합니다.
- cover: 전체를 덮거나 보호하는 의미로 쓰입니다.
- defend: 누군가의 잘못이나 약점을 감싸줄 때, 즉 변호하거나 보호한다는 뜻으로 사용됩니다.
아래 표에서 주요 표현과 용례를 비교해보세요.
상황 | 영어 표현 | 간단 예문 |
---|---|---|
물건, 몸 감싸기 | wrap | She wrapped the baby in a blanket. |
전체 덮기 | cover | Snow covered the mountain. |
잘못 감싸주기 | defend | He defended his friend’s mistake. |
wrap: 물리적으로 감싸다
wrap은 천, 종이, 옷 등으로 무언가를 감싸는 상황에서 가장 많이 쓰입니다. 예를 들어, 선물을 포장하거나, 추울 때 목도리로 목을 감쌀 때 사용합니다.
- She wrapped her scarf around her neck.
- Please wrap the gift nicely.
- I wrapped my arms around my child.
wrap up은 ‘따뜻하게 입다’라는 뜻도 있습니다. 예) Don’t forget to wrap up before you go outside.
cover: 덮거나 가리다
cover는 표면 전체를 덮을 때 쓰입니다. 감싸다의 의미 중 ‘보호하다’, ‘가리다’에 가까운 상황에서 사용합니다.
- The clouds covered the sky.
- He covered his face with his hands.
- The table was covered with a cloth.
defend: 잘못이나 약점을 감싸주다
누군가의 실수나 약점을 감싸줄 때는 defend, stand up for, stick up for 같은 표현이 적합합니다.
- She always defends her younger brother.
- He stood up for his friend in front of everyone.
- The lawyer defended the client in court.
이처럼 감싸다의 의미가 단순히 물리적인 감쌈이 아니라, 심리적·사회적으로 보호하는 것일 때는 defend가 더 자연스럽습니다.
감싸다 영어로 헷갈릴 때 참고하세요
- 감싸다는 상황에 따라 wrap, cover, defend 등 다양한 영어 표현이 사용됩니다.
- 물리적으로 감쌀 때는 wrap, 전체를 덮을 때는 cover, 누군가를 변호하거나 보호할 때는 defend가 적합합니다.
- 예문을 통해 실제 사용 상황을 익히면 영어 표현력이 더 자연스러워집니다.
궁금한 상황이 있다면 언제든 댓글로 남겨주세요. 다양한 영어 표현을 쉽게 익혀보시기 바랍니다.