2층 영어로 정확하게 표현하는 방법

영어로 건물의 2층을 어떻게 표현할지 헷갈리신 적 있으신가요? 미국식과 영국식 표현의 차이, 실제 회화에서의 활용법까지 이 글에서 명확하게 정리해드립니다.

미국식 영어에서 2층 표현

미국식 영어에서는 건물의 입구가 있는 층을 First Floor라고 부릅니다. 그 위의 층, 즉 한국에서 말하는 2층은 Second Floor로 표현합니다.
예를 들어, “나는 지금 2층에 있어요”는 영어로 I’m on the second floor라고 말합니다.

  • First Floor: 1층(입구가 있는 층)
  • Second Floor: 2층(입구 위 한 층)

실제 상황에서 자주 쓰이는 예문을 살펴보세요.

한국어 미국식 영어 표현
나 지금 도서관 2층에 있어 I’m on the second floor at the library
사무실은 2층에 있어요 The office is on the second floor

이처럼 미국식 영어에서는 “Second Floor”가 한국의 2층과 정확히 일치합니다.

영국식 영어에서 2층 표현

영국식 영어는 층수 세는 방식이 다릅니다. 입구가 있는 층을 Ground Floor라고 하고, 그 위의 층을 First Floor라고 부릅니다. 즉, 영국식에서 First Floor가 한국의 2층에 해당합니다.

  • Ground Floor: 1층(입구가 있는 층)
  • First Floor: 2층(입구 위 한 층)

따라서 영국식 영어로 “나는 2층에 있어요”라고 말하고 싶다면 I’m on the first floor라고 해야 합니다.

한국어 영국식 영어 표현
나 지금 도서관 2층에 있어 I’m on the first floor at the library
사무실은 2층에 있어요 The office is on the first floor

이 차이는 여행이나 유학, 비즈니스 등 다양한 상황에서 혼동을 줄 수 있으니 꼭 기억해 두세요.

실제 회화에서의 2층 표현

실생활에서는 아래와 같이 다양한 문장으로 활용할 수 있습니다.

  • I’m on the second floor at Starbucks. (미국식, 한국 기준 2층)
  • I’m on the first floor at Starbucks. (영국식, 한국 기준 2층)
  • My office is on the second floor. (미국식)
  • The shop is on the first floor above the ground floor. (영국식, 명확히 구분할 때)

상황에 따라 미국식과 영국식 표현을 구분해 사용하면 오해를 줄일 수 있습니다.

Q&A: 자주 묻는 질문

Q. 미국과 영국 중 어떤 표현을 써야 하나요?
A. 미국, 캐나다 등에서는 “Second Floor”, 영국, 호주 등 영연방 국가에서는 “First Floor”가 한국의 2층과 동일합니다.

Q. 실제로 헷갈릴 때 어떻게 해야 하나요?
A. “Ground Floor”와 “First Floor”의 개념을 물어보거나, 입구가 있는 층이 몇 층인지 확인하는 것이 좋습니다.

미국식과 영국식의 차이만 정확히 이해하면 영어로 2층을 표현하는 데 더 이상 혼동이 없습니다. 실제 상황에 맞는 표현을 익혀두면 해외에서도 자신 있게 사용할 수 있습니다.

2층 영어로 정확하게 표현하는 방법