누군가가 권위적이거나 고리타분한 태도를 보일 때, 영어로 어떻게 표현할 수 있을지 고민한 적 있으신가요? 이 글에서는 한국어 ‘꼰대’의 의미와 영어에서 자연스럽게 활용할 수 있는 다양한 표현을 구체적인 예시와 함께 안내합니다.
Boomer: 최근 가장 많이 쓰는 꼰대 표현
‘Boomer’는 원래 ‘베이비붐 세대’를 뜻하지만, 최근에는 시대에 뒤떨어진 사고방식을 가진 사람을 비판하거나 조롱할 때 자주 사용됩니다. 특히 젊은 세대가 윗세대의 고집스러운 태도나 변화를 거부하는 모습을 지적할 때 “OK boomer!”라는 표현이 널리 퍼졌습니다.
- My boss is such a boomer!
(우리 상사는 정말 꼰대야!)
다만, boomer는 세대를 직접적으로 지칭하는 단어이기도 하니, 맥락에 따라 주의해서 사용하는 것이 좋습니다.
Condescending: 잘난 체하고 내려다보는 태도
‘Condescending’는 상대를 깔보거나 자신을 더 우월하게 여기는 태도를 의미합니다. ‘A condescending person’은 권위적이고 남을 가르치려 드는 사람을 지칭할 때 사용할 수 있습니다.
- He always talks to us in a condescending way.
(그는 항상 우리를 깔보듯이 말해요.)
이 표현은 나이와 상관없이, 상대방을 무시하거나 가르치려 드는 태도를 보일 때 적합합니다.
Old-fashioned, Old school: 구식 사고방식
꼰대의 특징 중 하나는 새로운 것에 대한 거부감입니다. 이를 영어로는 ‘old-fashioned’ 또는 ‘old school’이라고 표현할 수 있습니다.
-
She’s a bit old-fashioned when it comes to technology.
(그녀는 기술에 대해서는 좀 구식이에요.) -
You are so old school!
(당신 정말 구식이에요!)
이 표현들은 단순히 나이가 많다는 의미가 아니라, 생각이나 행동이 시대에 뒤떨어졌음을 강조합니다.
Stick-in-the-mud: 변화를 싫어하는 사람
새로운 시도나 변화를 거부하는 사람을 ‘stick-in-the-mud’라고 합니다. 직역하면 진흙에 박힌 막대기처럼, 쉽게 움직이지 않는다는 의미입니다.
- Don’t be such a stick-in-the-mud.
(너무 고집부리지 마.)
이 표현은 융통성 없는 태도를 부드럽게 지적할 때 사용할 수 있습니다.
꼰대의 영어 정의와 실제 예문
영어권에서는 꼰대를 한 단어로 딱 맞게 번역하기 어렵지만, ‘an older person who believes they are always right’(자신이 항상 옳다고 믿는 나이 많은 사람)처럼 설명식으로 표현하기도 합니다.
- My dad always tells me to get a stable job. He’s such a boomer sometimes.
(아빠는 항상 안정적인 직업을 가지라고 해요. 가끔 정말 꼰대 같아요.)
마무리
꼰대를 영어로 표현할 때는 boomer, condescending, old-fashioned 등 다양한 단어와 문장을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 각각의 뉘앙스를 이해하고 활용하면 영어 대화에서 자연스럽게 자신의 생각을 전달할 수 있습니다.