햄버거나 핫도그를 먹을 때 자주 쓰는 겨자, 영어로는 어떻게 말하는지 궁금하신가요? 이 글에서는 겨자의 정확한 영어 표현과 실제 사용 예시, 그리고 다양한 겨자 종류에 대해 쉽고 명확하게 설명해드립니다.
겨자 영어로: Mustard
겨자는 영어로 mustard라고 합니다. 이 단어는 미국과 영국 모두에서 같은 의미로 쓰이며, 주로 노란색 또는 갈색의 매콤한 소스를 가리킵니다. 겨자는 고기, 샌드위치, 핫도그 등 다양한 음식에 곁들여 먹는 대표적인 양념입니다. 영어권에서는 “a jar of mustard(겨자 한 병)”, “mustard sauce(겨자 소스)”처럼 명사로 사용됩니다.
- Mustard is used as a seasoning.
- Two hot dogs with mustard, please.
이처럼 일상 대화나 음식 주문에서 자주 등장하는 단어입니다.
겨자와 머스타드의 차이
한국에서 겨자라고 하면 톡 쏘는 매운맛을 떠올리지만, 영어의 mustard는 다양한 맛과 형태가 있습니다. 서양의 머스타드는 주로 겨자씨에 식초, 물, 향신료를 섞어 만든 소스로, 한국 겨자보다 덜 맵고 부드러운 맛이 많습니다. 반면, 한국 겨자소스는 식초와 설탕, 간장 등을 섞어 만들어 톡 쏘는 맛이 강한 편입니다.
구분 | 한국 겨자 | 영어 Mustard (머스타드) |
---|---|---|
원재료 | 겨자씨, 식초 등 | 겨자씨, 식초, 향신료 등 |
맛 | 매우 맵고 톡 쏨 | 순하거나 달콤, 부드러움 |
사용 예시 | 냉면, 초밥, 무침 등 | 핫도그, 샌드위치 등 |
겨자 관련 영어 표현
음식 주문이나 일상 대화에서 쓸 수 있는 겨자 관련 영어 표현을 소개합니다.
- Hold the mustard, please.
(겨자는 빼주세요.) - I like to put mustard on my hot dogs.
(저는 핫도그에 겨자를 얹는 걸 좋아해요.) - This mustard doesn’t bite much.
(이 겨자는 맵지 않아요.)
이처럼 다양한 상황에서 mustard라는 단어를 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
겨자 종류와 영어 표현
서양에서는 다양한 종류의 머스타드가 있습니다. 대표적으로 옐로우 머스타드(yellow mustard), 디종 머스타드(Dijon mustard), 허니 머스타드(honey mustard) 등이 있습니다. 한국 겨자와는 맛이나 쓰임새가 다르니, 상황에 맞게 구분해서 사용하면 좋습니다.
- Yellow mustard: 미국식 대표 머스타드, 부드럽고 순한 맛
- Dijon mustard: 프랑스식, 매콤하고 깊은 풍미
- Honey mustard: 달콤한 맛이 특징
겨자는 영어로 mustard라고 하며, 음식 주문이나 요리에서 자주 쓰이는 단어입니다. 한국 겨자와 서양 머스타드는 맛과 용도가 다르니 상황에 맞게 표현을 익혀두면 영어 대화가 더 자연스러워집니다.